ALGA Revista de Literatura nº78 - primavera 2018
Dirección:
Goya Gutiérrez
Edición:
Grupo de Poesía ALGA
Responsables de la edición del presente número:
Goya Gutiérrez
Enric Velo
Maquetación, composición y diseño web:
Enric Velo
Portada:
Te vigilo y no me ves
de Carmen Esteban
Sumario
http://revistaliterariaalga.com/
|
Poesía
STEVKA ŠMITRAN
STEVKA ŠMITRAN nació en Bosanska Gradiška (Bosnia-Erzegovina). Tras completar sus estudios universitarios en Belgrado, se traslada a Italia. Poeta, traductora, ensayista y docente universitaria, ha publicado numerosos ensayos sobre poesia eslava (serbia, croata, rusa, macedonia) y ha traducido y presentado al público italiano obras de Ivo Andrich, Miodrag Pavlovich y otros autores. Su Antologia della poesia dell' ex Jugoslavia (1996) obtuvo el premio Calliope de traducción. También ha recibido diversos premios por su poesía, tanto editada como inédita. Ha publicado los siguientes poemarios: en 2000, Slavica (1966-1999), en serbocroata; en 2003, la antología bilingüe (italiano/serbocroata) Le mie cose (Moje stvari); en 2004, Italica e oltre; en 2007, Dall' impero; y en 2013, Le ciglia d' Oriente (en italiano). Es secretaria del premio internacional NordSud de literatura y ciencias de la Fundación Pescarabruzzo. En 2007 recibió el reconocimiento Great Women of the 21st Century del American Biographical Institute.
Traducción: EDUARDO MARGARETTO
EL REGRESO A CASA UN AÑO DESPUÉS
Regreso a casa un año después
sobre la alfombra herida por mis pasos
la tenacidad de la noche se vuelve acuciante
camino atentamente para no romper
algo
aunque ya sé que ahora todo ha desaparecido
el luto del portón apenas se abre,
nada bueno espera
la reluciente telaraña.
A ningún encuentro lleva la escalinata,
la soledad de los cuadros
que ya nadie mira
los vestidos en los armarios -
falsa presencia.
Inmóvil todo como en la foto,
Madre,
tu cama - casco de una nave
entre el agua y el aire -
entre la vida y la muerte
es aquí donde tu firme voz me imploró:
"Coge todo lo que te gusta
y lo que no te gusta
y llévatelo de aquí."
Solo pobres pensamientos caen
desde el techo como carámbanos
y van de una habitación a otra:
"No te dejes encarcelar más que por tu decir,
veraces son solo los sueños que persigues."
La vajilla aquí se lava con lágrimas
los espejos traicionan
la imagen de tu ausencia,
los espejos me adulan.
Mi voz que te llama por costumbre
y se pierde en el hilo de tu bordado.
Sobre los párpados la escarcha de la casa
el único regalo que nadie puede darme.
|

CARMEN ESTEBAN
AMOR
Te he elegido para incendiar
mi corazón -
de la antigua dinastía
de los guerreros
Te he elegido para encarcelar
mi alma
que del cuerpo
ha tomado el semblante
Te he elegido
para guardar silencio
a la sombra de la encina
porque me has robado al viento,
has hecho el elogio
de mi melancolía
y ciega recoges
mi felicidad -
cuando despuntan las rosas.
Te he elegido
|
página siguiente 
|
|