ISABELLA DI MORRA (1520-1556)
TRADUCCIÓN AL CASTELLANO POR
MARIA CINTA MONTAGUT
D'un alto monte onde si scorge il mare
miro sovente io, tua figlia Isabella,
s'alcun legno spalmato in quello appare,
che di te, padre, a me doni novella.
Ma la mia adversa e dispietata stella
non vuol ch'alcun conforto possa entrare
nel tristo cor, ma, di pietà rubella,
la calda speme in pianto fa mutare.
Ch'io non veggo nel mar remo né vela
(così deserto è lo infelice lito)
che l'onde fenda o che la gonfi il vento.
Contra Fortuna alor spargo querela
ed ho in odio il denigrato sito,
come sola cagion del mio tormento.
De un alto monte en que el mar se divisa
asiduamente miro yo, Isabel, tu hija,
por si algún barco envelado aparece
que de ti, padre, a mí traiga noticias.
Pero mi adversa y despiadada estrella
no quiere que ningún consuelo llegue
al triste seno, mas el amor rebelde
firme esperanza la transforma en llanto.
No veo yo en el mar remo ni vela
(tan desierta está la infeliz llanura)
que las olas surque o que la hinche el viento.
Pelea inicio entonces contra Fortuna
y crece mi odio al lugar denigrado
como sola razón de mi tormento.
|