En aquest apartat hem volgut incloure alguns haikus escrits pels membres del grup Alga i poetes del nostre entorn immediat.
JOSÉ CORREDOR-MATHEOS
|
EDUARDO MOGA
|
¿Sabiduría?
La de esta golondrina
volando en círculo.
|
Que escriba sola.
Deja volar la pluma
en el paisaje.
|
Qué extraño: un hombre
lee, mientras camina,
un poemario.
|
Luna infinita
sobre la finitud
de la estación.
|
GUSTAVO VEGA
|
MARGA IGLESIAS
|
La nieve mira la luna
La luna mira la nieve
Diálogo en blanco.
|
Sueño sin orilla.
Las alas del avión no son
Las del ave del paraíso.
|
Flor de azahar.
Gira la noria.
Agua y eternidad.
|
Era utopía
dormir tan cerca
y solos.
|
|
GERARDO GUAZA
|
JOAN ROSÉS
|
Tras los cristales
el horizonte apremia,
la luz se duerme.
|
Despierta el campo,
las flores le amamantan,
es primavera.
|
Què conec de tu?
No pas allò que em mostres:
Tan sols el que veig
|
Inexorable,
el temps, tan mesurable,
tot s'ho ha d'empassar
|
|
XAVIER CARRERAS
|
ENRIC VELO
|
Segueixo el camí
d'aquell que en res no creu
i tot ho estima.
|
Mirada trista,
en un carrer de Lima,
un sol demana.
|
AMERIGO IANNACONE
TRADUCCIÓN: CARLOS VITALE
|
Primavera
|
Verano
|
Nell'aria fluttuano
multicolori petali,
vaghe farfalle.
|
En el aire fluctúan
multicolores pétalos,
bellas mariposas.
|
Alto sul mare
è rimasto incantato
il carro solare.
|
Alto sobre el mar
ha quedado encantado
el carro solar.
|
Otoño
|
Invierno
|
Nell'oliveto
contadini si scaldano
a un fuoco di sterpi.
|
En el olivar
los campesinos se calientan
en un fuego de rastrojos.
|
A passo celere
qualcuno intabarrato va
dove chissà.
|
A paso rápido
cada uno va embozado
quién sabe adónde.
|
De Estaciones. Haikus (2001)
|